XXI seminario de lingüística egipcia. Curso 2018-2019

XXI seminario de lingüística egipcia. Curso 2018-2019

ORÍGENES Y EVOLUCIÓN DEL SISTEMA VERBAL EGIPCIO

Primera semana:

Durante la primera semana se plantearán las similitudes y diferencias entre el primer sistema verbal del egipcio (hasta la IV dinastía) y el sistema verbal de otras lenguas afroasiáticas, haciendo especial hincapié en la importancia que debió tener, en esta primera fase, la oposición pronominal, especialmente la oposición entre la forma sufijada de los pronombres personales (que es común a todas las lenguas afroasiáticas) y los llamados pronombres enclíticos o dependientes, que son propios y exclusivos del egipcio. Las explicaciones teóricas se combinarán con la traducción de los (pocos) textos que conservamos de las primeras dinastías, como la biografía de Metchén o el contrato de compra de una hacienda. Más que una traducción completa de los textos, se escogerán los pasajes que sean más ilustrativos, como complemento de las explicaciones teóricas.

El objetivo de esta primera semana de seminario es descubrir cómo el egipcio fue adquiriendo su carácter original y único (discutiendo igualmente en qué consiste este). La primera semana terminará con la exposición a grandes rasgos de cómo el sistema fue evolucionando desde esta primera fase de desarrollo hasta la fase perceptible en la lengua copta. Advertencia: el uso aquí del término “fase” no implica en absoluto que aceptemos la absurda división de la historia del egipcio en un “egipcio de la primera fase” y un “egipcio de la segunda fase”, simplificación absurda contra la que nos posicionamos completa y decididamente.

Segunda semana:

Para la segunda semana del seminario, se propone la traducción de textos egipcios de la VI dinastía, periodo en el que se dio una tremenda expansión del número de formas verbales posibles en la lengua, número que posteriormente se vio reducido de manera considerable. Efectivamente, la VI dinastía es una de las etapas más ricas en cuanto al sistema verbal, pues en esta época se dan tanto textos fieles a un egipcio más antiguo (como la autobiografía de Weni o los Textos de las Pirámides), textos que llevan al límite la creatividad de nuevas formas verbales y textos que, finalmente, muestran ya rasgos propios de lo que será luego el egipcio medio (etapa lingüística cuyos orígenes hay que buscarlos precisamente en este momento histórico). La decisión última sobre qué textos traducir se tomará durante la primera semana.

IMPORTE DEL CURSO

Socios: 155€

No socios: 255€

FECHAS Y HORARIO

El curso se realizará del 25 al 28 de marzo la primera parte (teoría) y del 22 al 25 de abril la segunda (práctica y traducción).

El horario será de 19:00 a 21:00 hrs

A estas clases podrán acceder los alumnos que hayan superado con éxito el Curso de Gramática Egipcia Nivel Medio.

INSTRUCCIONES

Ingresar el importe del curso en cualquier oficina de BANKIA

CC: 2038 1027 54 6200024362

IBAN: ES70 2038 1027 5462 0002 4362

Indicar en el resguardo del ingreso el nombre del alumno y remitirlo a info@aedeweb.com

Adjuntar en la carta o email los siguientes datos:

Nombre y apellidos

Domicilio

Población y código postal

Provincia

Teléfono

email

 

 

Los comentarios están cerrados.